文登教育(文登考研)-永遠做值得您信賴的考研品牌機構!
大理大學外國語學院英語筆譯 (專業(yè)學位)專業(yè)的專業(yè)代碼是嚴格按照《招收研究生的學科、英語筆譯 (專業(yè)學位)稱代碼冊》以及《授予博士、碩士學位和培養(yǎng)研究生的學科、專業(yè)目錄》(以下簡稱“研究生招生專業(yè)目錄”)中的學科門類、一級學科和二級學科(學科、專業(yè))的代碼進行規(guī)定的。大理大學外國語學院英語筆譯 (專業(yè)學位)專業(yè)的專業(yè)代碼為:{專業(yè)代碼}
  • 本校研究生團隊精品資料
  • 教材配套資料
  • 考研復試資料
  • 同等學力加試資料

大理大學咨詢答疑請進學姐本校直發(fā)淘寶店:學姐本校直發(fā)甄選店

初試全程輔導資料(大理大學英語筆譯 (專業(yè)學位)專業(yè)研究生直接發(fā)貨,權威、真實、可靠)
教材配套資料輔導資料(大理大學英語筆譯 (專業(yè)學位)專業(yè)研究生直接發(fā)貨,權威、真實、可靠)
大理大學英語筆譯 (專業(yè)學位)專業(yè)2024年考研招生簡章招生目錄
招生年份:2024 本院系招生人數(shù): 未公布 英語筆譯 (專業(yè)學位)專業(yè)招生人數(shù): 8 專業(yè)代碼 : 055101

研究方向

055101英語筆譯 全日制  00不區(qū)分研究方向 更多研究方向

考試科目

①101思想政治理論  ②211翻譯碩士英語  ③357英語翻譯基礎  ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息

初試
參考書目

211 翻譯碩士英語
《高級英語》(第一冊),張漢熙主編,王立禮編,外語教學與研究出版社,2011 年。

357 英語翻譯基礎
《當代翻譯理論 Contemporary Translation Theories》(第2 版修訂本),Gentzler,Edwin 著,上海外語教育出版社,2004。
《高級英漢翻譯理論與實踐》,葉子南著,清華大學出版社,2001 年?!缎戮帩h英翻譯教程》(第 2 版),陳宏薇、李亞舟主編,上海外語教育出版社,2013 年。

448 漢語寫作與百科知識
《漢語寫作與百科知識》,劉軍平,武漢大學出版社,2012 年?!蹲匀豢茖W史十二講》,盧曉江,中國輕工業(yè)出版社,2007 年。《中國文化概論》(修訂版),教育部高教司組編,張岱年、方克立主編,北京師范大學出版集團,2019 年。
更多初試參考書目信息

復試科目

復試科目:英漢互譯
《高級英漢翻譯》,孫致禮,周曄編著,外語教學與研究出版社,2010 年。
《非文學翻譯理論與實踐》,李長栓,中國對外翻譯出版公司,2012 年。
更多復試科目信息

同等學力
加試科目

不招收同等學力考生 更多同等學力加試科目

題型結構

211 翻譯碩士英語
一、目標要求
作為全日制翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)入學考試的外國語考試,本課程的目的是考察考生是否具備進行MTI學習所要求的外語水平。
二、試卷結構
(一)時間及分值
本試卷考試時間 3 小時,滿分100 分。
(二)內容結構
考試內容主要包括“詞匯”“改錯”“閱讀理解”和“英語寫作”四個部分?!霸~匯”共20 道題,每題1.5 分,共30分;“改錯”共 10 道題,每題1 分,共10 分;“閱讀理解”共 3 篇文章,15 道題,每題 2 分,共30 分;“英語寫作”共30 分。合計 100 分。
(三)題型結構
1.單項選擇題(詞匯)。要求從四個備選答案中選擇正確的一項,共 20 道題,每題 1.5 分,共30 分,考試時間為
45 分鐘;
2.改錯。共 10 道題,每題1 分,共10 分,考試時間為20 分鐘;
3.單項選擇(閱讀理解)。要求從四個備選答案中選擇正確的一項,共 3 篇文章,15 道題,每題2 分,共30分??荚嚂r間為 65 分鐘;
4.命題作文,共 1 道,要求考生根據(jù)題目及要求撰寫一篇 400 單詞左右的英文說明文或議論文,該部分為30分??荚嚂r間為 50 分鐘。
三、考試范圍
本考試是一種測試應試者單項和綜合語言能力的尺度參照性水平考試??荚嚪秶∕TI 考生應具備的外語詞匯量、語法知識以及外語閱讀與寫作等方面的技能。涵蓋詞匯語法、閱讀理解、外語寫作等部分。對詞匯量的要求:考生的認知詞匯量應在 10,000 以上,其中積極詞匯量為5,000以上,即能正確而熟練地運用常用詞匯及其常用搭配。對語法的要求:考生能正確運用外語語法、結構、修辭等語言規(guī)范知識。對閱讀理解的要求:能讀懂常見外刊上的專題文章、歷史傳記及文學作品等各種文體的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事實與細節(jié),并能理解其中的觀點和隱含意義,且能根據(jù)閱讀時間要求調整自己的閱讀速度。
對外語寫作的要求:考生能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇400 詞左右的英文說明文或議論文。要求語言通順,用詞得體,結構合理,文體恰當。

357英語翻譯基礎
一、目標要求
《英語翻譯基礎》是全日制翻譯碩士專業(yè)學位研究生入學考試的基礎課考試科目,旨在考察考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入 MTI 學習階段的水平。要求考生具備一定中 英文化以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識;具備扎實的英漢兩種語言的基本功;具備較強的英漢/漢英轉換能力。
二、試卷結構
(一)時間及分值
本試卷考試時間 3 小時,滿分150 分。
(二)內容結構
考試內容包括兩個部分:詞語翻譯,總分30 分;段落/文章翻譯,總分 120 分。合計150 分。
(三)題型結構
1.詞語翻譯(英譯漢):將15 個英文術語、縮略語或專有名詞翻譯為漢語,每詞 1 分,總計15 分;
2.詞語翻譯(漢譯英):將15 個漢語術語、縮略語或專有名詞翻譯為英語,每詞 1 分,總計15 分;
3.英漢互譯(英譯漢): 將兩段或一篇英語文章翻譯為漢語,250-350 個單詞,60 分;
4.英漢互譯(漢譯英): 將兩段或一篇漢語文章翻譯為英語,150-250 個漢字,60 分。
三、考試范圍
要求應試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和英語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;英譯漢速度每小時250-350 個英語單詞,漢譯英速度每小時 150-250 個漢字。

448漢語寫作與百科知識
一、目標要求
本課程為翻譯碩士專業(yè)學位研究生的入學資格考試的專業(yè)基礎課。旨在考察考生是否具備一定中外文化以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識;是否對作為母語的現(xiàn)代漢語有較強的基本功;是否具備較強的現(xiàn)代漢語寫作能力。
二、試卷結構
(一)時間及分值
本試卷考試時間 3 小時,滿分150 分。
(二)內容結構
考試內容主要包括“百科知識”和“漢語寫作”兩個部分?!鞍倏浦R”共 25 道單項選擇題,每題2 分,總分50分;“漢語寫作”包括應用文寫作和其他文體的寫作兩部分。其中,應用文寫作部分 40 分,其他文體的寫作部分60分,共計 100 分。
(三)題型結構
1.單項選擇題。要求從四個備選答案中選擇正確的一項,每題 2 分,總分 50 分,考試時間為60 分鐘;
2.應用文寫作,共 1 道,要求考生根據(jù)所提供的信息和場景寫出一篇 450 字左右的應用文,該部分總分40分??荚嚂r間為 60 分鐘;
3.命題作文,共 1 道,要求考生根據(jù)所給題目及要求寫出一篇不少于 800 字的現(xiàn)代漢語短文,該部分總分60分??荚嚂r間為 60 分鐘。
三、考試范圍
本考試是測試考生百科知識和漢語寫作水平的尺度參照性水平考試??忌枵莆罩型馕幕?、國內國際政治、經(jīng)濟、法律以及中外人文、歷史、地理等方面的知識;需根據(jù)所提供的信息和場景寫出一篇 450 詞左右的應用文,體裁包括說明書、會議通知、商務信函、備忘錄、廣告等,要求言簡意賅,凸顯專業(yè)性、技術性和實用性;需根據(jù)所給題目及要求寫出一篇不少于 800 詞的現(xiàn)代漢語短文,體裁可以是說明文、議論文或應用文。文字要求通順,用詞得體,結構合理,文體恰當,文筆優(yōu)美。
更多題型結構

資料說明

更多資料說明

復試
分數(shù)線

      大理大學英語筆譯 (專業(yè)學位)專業(yè)考研復試分數(shù)線對考研人來說是非常重要的信息,考研復試分數(shù)線就決定了考多少分才能有機會進復試的一個最低標準。如果大理大學英語筆譯 (專業(yè)學位)專業(yè)考研復試分數(shù)線過高的話,那么對于基礎相對較差的考生肯定就會有一定的難度,而如果大理大學英語筆譯 (專業(yè)學位)專業(yè)考研復試分數(shù)線較低的話就會比較容易。當然復試分數(shù)線也受試題難度等影響,也不能完全根據(jù)分數(shù)線來判斷考研難易程度。我們提供的復試分數(shù)線可能來源于大學名研究生院網(wǎng)站,也可能由大理大學英語筆譯 (專業(yè)學位)專業(yè)的研究生提供,不代表學校官方數(shù)據(jù),可能有誤差,供考生參考,如有誤差本站不承擔相應責任。

>>更多分數(shù)線信息

錄取比例

      大理大學英語筆譯 (專業(yè)學位)專業(yè)考研錄取比例代表著你有多大的概率或者可能性考研成功,這是每個考研人都十分關注的非?,F(xiàn)實的一個問題。大理大學英語筆譯 (專業(yè)學位)專業(yè)考研報錄比,顧名思義,是報考人數(shù)與錄取人數(shù)的比例關系。大理大學英語筆譯 (專業(yè)學位)專業(yè)研究生歷年錄取比例以及歷年報錄比的對每個考生都非常重要。知道了大理大學英語筆譯 (專業(yè)學位)專業(yè)研究生錄取比例,就可以做到心中有數(shù),在起跑線上就已經(jīng)處于領先地位了。我們提供的報錄比可能來源于大學名研究生院網(wǎng)站,也可能由大理大學英語筆譯 (專業(yè)學位)專業(yè)的研究生提供,不代表學校官方數(shù)據(jù),可能有誤差,供考生參考,如有誤差本站不承擔相應責任

>>更多錄取信息

難度系數(shù)

      大理大學英語筆譯 (專業(yè)學位)專業(yè)考研難度系數(shù)是經(jīng)過多屆(一般3屆以上)大量的報考大理大學英語筆譯 (專業(yè)學位)專業(yè)研究生的考生根據(jù)專業(yè)課的難度、分數(shù)線、報錄比等多種因素分析出來的參考數(shù)據(jù),最高為10(代表非常難考,代表強手多,競爭大,需要足夠的重視和付出,考研復習時間建議一年以上),最低為3(代表競爭不大,報考人數(shù)少,正常情況下好好復習半年左右就有比較大的成功率)。難度系數(shù)僅供考生參考,不代表學校官方數(shù)據(jù),不對數(shù)據(jù)承擔相應的責任。

>>更多難度分析

導師信息

 >>更多導師信息

研究方向
詳情

大理大學英語筆譯 (專業(yè)學位)以上招生信息(招生目錄、考試科目、參考書、復試信息)均來源于大理大學研究生院,權威可靠。導師信息、歷年分數(shù)線、招生錄取比例、難度分析有些來源于在校的研究生,信息比較準確,但是可能存在一定的誤差,僅供大家參考。
大理大學外國語學院英語筆譯 (專業(yè)學位)專業(yè)的專業(yè)代碼是您報考的專業(yè)的唯一數(shù)字標識,與您報考的專業(yè)是一一對應的。而且專業(yè)代碼也是非常重要的。在10月份考研網(wǎng)上報名的時候一般也需要進行填寫專業(yè)代碼或者確認專業(yè)代碼的,如果把專業(yè)代碼填錯了,很可能就會造成報名不成功,或者報錯了專業(yè)的情況發(fā)生,希望廣大考研學子能夠重視。
大理大學英語筆譯 (專業(yè)學位)專業(yè)2023年考研招生簡章招生目錄
招生年份:2023 本院系招生人數(shù): 20 英語筆譯 (專業(yè)學位)專業(yè)招生人數(shù): 20 專業(yè)代碼 : 055101

研究方向

055101 英語筆譯 (專業(yè)學位)  00(全日制)不區(qū)分研究方向 更多研究方向

考試科目

①101 思想政治理論  ②211翻譯碩士英語  ③357 英語翻譯基礎  ④448 漢語寫作與百科 知識 更多考試科目信息

初試
參考書目

357 英語翻譯基礎
參考書目:
《當代翻譯理論 Contemporary Translation Theories》 (第 2 版修訂 本) ,Gentzler,Edwin 著,上海外語教育出版社,2004。
《高級英漢翻譯理論與實踐》,葉子南著,清華大學出版社,2001 年。
《新編漢英翻譯教程》 (第 2 版) ,陳宏薇、李亞舟主編,上海外語教育出
版社,2013 年。

448 漢語寫作與百科 知識
參考書目:
《漢語寫作與百科知識》,劉軍平,武漢大學出版社,2012 年。
《自然科學史十二講》,盧曉江,中國輕工業(yè)出版社,2007 年。
《中國文化概論》 (修訂版) ,教育部高教司組編,張岱年、方克立主編, 北京師范大學出版集團,2019 年。
更多初試參考書目信息

復試科目

復試科目:英漢互譯。
參考書目:
《高級英漢翻譯》,孫致禮,周曄編著,外 語教學與研究出版社,2010 年。
《非文學翻譯理論與實踐》,李長栓,中 國對外翻譯出版公司,2012 年。
更多復試科目信息

同等學力
加試科目

不招收同等學力考
生。
更多同等學力加試科目

題型結構

更多題型結構

資料說明

更多資料說明
考研院系專業(yè)介紹更多
考研網(wǎng)研究生導師介紹更多
錄取分數(shù)線-招生問答-招生政策更多
復試分數(shù)線-參考書-信息資料更多
考研網(wǎng)-錄取信息-文件通知更多
考研復習經(jīng)驗-方法心得更多
回到頂部 購物車 會員中心