大理大學(xué)咨詢答疑請進學(xué)姐本校直發(fā)淘寶店:學(xué)姐本校直發(fā)甄選店
大理大學(xué)357英語翻譯基礎(chǔ)導(dǎo)師題庫及答案解析(活動:贈送期末題)學(xué)姐推薦?。ㄌ詫毜辏簩W(xué)姐本校直發(fā)甄選店)
特價:239元[6.5折] 原價:370元
大理大學(xué)448漢語寫作與百科知識導(dǎo)師題庫及答案解析(活動:贈送期末題)學(xué)姐推薦?。ㄌ詫毜辏簩W(xué)姐本校直發(fā)甄選店)
特價:239元[6.5折] 原價:370元
招生年份:2024 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語筆譯 (專業(yè)學(xué)位)專業(yè)招生人數(shù): 8 | 專業(yè)代碼 : 055101 |
研究方向 |
055101英語筆譯 全日制 00不區(qū)分研究方向 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論 ②211翻譯碩士英語 ③357英語翻譯基礎(chǔ) ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
211 翻譯碩士英語
《高級英語》(第一冊),張漢熙主編,王立禮編,外語教學(xué)與研究出版社,2011 年。 357 英語翻譯基礎(chǔ) 《當代翻譯理論 Contemporary Translation Theories》(第2 版修訂本),Gentzler,Edwin 著,上海外語教育出版社,2004。 《高級英漢翻譯理論與實踐》,葉子南著,清華大學(xué)出版社,2001 年。《新編漢英翻譯教程》(第 2 版),陳宏薇、李亞舟主編,上海外語教育出版社,2013 年。 448 漢語寫作與百科知識 《漢語寫作與百科知識》,劉軍平,武漢大學(xué)出版社,2012 年。《自然科學(xué)史十二講》,盧曉江,中國輕工業(yè)出版社,2007 年?!吨袊幕耪摗罚ㄐ抻啺妫?,教育部高教司組編,張岱年、方克立主編,北京師范大學(xué)出版集團,2019 年。 更多初試參考書目信息 |
||
復(fù)試科目 |
復(fù)試科目:英漢互譯
《高級英漢翻譯》,孫致禮,周曄編著,外語教學(xué)與研究出版社,2010 年。 《非文學(xué)翻譯理論與實踐》,李長栓,中國對外翻譯出版公司,2012 年。 更多復(fù)試科目信息 |
||
同等學(xué)力 |
不招收同等學(xué)力考生 更多同等學(xué)力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
211 翻譯碩士英語
一、目標要求 作為全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)入學(xué)考試的外國語考試,本課程的目的是考察考生是否具備進行MTI學(xué)習(xí)所要求的外語水平。 二、試卷結(jié)構(gòu) (一)時間及分值 本試卷考試時間 3 小時,滿分100 分。 (二)內(nèi)容結(jié)構(gòu) 考試內(nèi)容主要包括“詞匯”“改錯”“閱讀理解”和“英語寫作”四個部分。“詞匯”共20 道題,每題1.5 分,共30分;“改錯”共 10 道題,每題1 分,共10 分;“閱讀理解”共 3 篇文章,15 道題,每題 2 分,共30 分;“英語寫作”共30 分。合計 100 分。 (三)題型結(jié)構(gòu) 1.單項選擇題(詞匯)。要求從四個備選答案中選擇正確的一項,共 20 道題,每題 1.5 分,共30 分,考試時間為 45 分鐘; 2.改錯。共 10 道題,每題1 分,共10 分,考試時間為20 分鐘; 3.單項選擇(閱讀理解)。要求從四個備選答案中選擇正確的一項,共 3 篇文章,15 道題,每題2 分,共30分??荚嚂r間為 65 分鐘; 4.命題作文,共 1 道,要求考生根據(jù)題目及要求撰寫一篇 400 單詞左右的英文說明文或議論文,該部分為30分??荚嚂r間為 50 分鐘。 三、考試范圍 本考試是一種測試應(yīng)試者單項和綜合語言能力的尺度參照性水平考試??荚嚪秶∕TI 考生應(yīng)具備的外語詞匯量、語法知識以及外語閱讀與寫作等方面的技能。涵蓋詞匯語法、閱讀理解、外語寫作等部分。對詞匯量的要求:考生的認知詞匯量應(yīng)在 10,000 以上,其中積極詞匯量為5,000以上,即能正確而熟練地運用常用詞匯及其常用搭配。對語法的要求:考生能正確運用外語語法、結(jié)構(gòu)、修辭等語言規(guī)范知識。對閱讀理解的要求:能讀懂常見外刊上的專題文章、歷史傳記及文學(xué)作品等各種文體的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事實與細節(jié),并能理解其中的觀點和隱含意義,且能根據(jù)閱讀時間要求調(diào)整自己的閱讀速度。 對外語寫作的要求:考生能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇400 詞左右的英文說明文或議論文。要求語言通順,用詞得體,結(jié)構(gòu)合理,文體恰當。 357英語翻譯基礎(chǔ) 一、目標要求 《英語翻譯基礎(chǔ)》是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,旨在考察考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入 MTI 學(xué)習(xí)階段的水平。要求考生具備一定中 英文化以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識;具備扎實的英漢兩種語言的基本功;具備較強的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。 二、試卷結(jié)構(gòu) (一)時間及分值 本試卷考試時間 3 小時,滿分150 分。 (二)內(nèi)容結(jié)構(gòu) 考試內(nèi)容包括兩個部分:詞語翻譯,總分30 分;段落/文章翻譯,總分 120 分。合計150 分。 (三)題型結(jié)構(gòu) 1.詞語翻譯(英譯漢):將15 個英文術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~翻譯為漢語,每詞 1 分,總計15 分; 2.詞語翻譯(漢譯英):將15 個漢語術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~翻譯為英語,每詞 1 分,總計15 分; 3.英漢互譯(英譯漢): 將兩段或一篇英語文章翻譯為漢語,250-350 個單詞,60 分; 4.英漢互譯(漢譯英): 將兩段或一篇漢語文章翻譯為英語,150-250 個漢字,60 分。 三、考試范圍 要求應(yīng)試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和英語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;英譯漢速度每小時250-350 個英語單詞,漢譯英速度每小時 150-250 個漢字。 448漢語寫作與百科知識 一、目標要求 本課程為翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生的入學(xué)資格考試的專業(yè)基礎(chǔ)課。旨在考察考生是否具備一定中外文化以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識;是否對作為母語的現(xiàn)代漢語有較強的基本功;是否具備較強的現(xiàn)代漢語寫作能力。 二、試卷結(jié)構(gòu) (一)時間及分值 本試卷考試時間 3 小時,滿分150 分。 (二)內(nèi)容結(jié)構(gòu) 考試內(nèi)容主要包括“百科知識”和“漢語寫作”兩個部分?!鞍倏浦R”共 25 道單項選擇題,每題2 分,總分50分;“漢語寫作”包括應(yīng)用文寫作和其他文體的寫作兩部分。其中,應(yīng)用文寫作部分 40 分,其他文體的寫作部分60分,共計 100 分。 (三)題型結(jié)構(gòu) 1.單項選擇題。要求從四個備選答案中選擇正確的一項,每題 2 分,總分 50 分,考試時間為60 分鐘; 2.應(yīng)用文寫作,共 1 道,要求考生根據(jù)所提供的信息和場景寫出一篇 450 字左右的應(yīng)用文,該部分總分40分??荚嚂r間為 60 分鐘; 3.命題作文,共 1 道,要求考生根據(jù)所給題目及要求寫出一篇不少于 800 字的現(xiàn)代漢語短文,該部分總分60分??荚嚂r間為 60 分鐘。 三、考試范圍 本考試是測試考生百科知識和漢語寫作水平的尺度參照性水平考試??忌枵莆罩型馕幕?、國內(nèi)國際政治、經(jīng)濟、法律以及中外人文、歷史、地理等方面的知識;需根據(jù)所提供的信息和場景寫出一篇 450 詞左右的應(yīng)用文,體裁包括說明書、會議通知、商務(wù)信函、備忘錄、廣告等,要求言簡意賅,凸顯專業(yè)性、技術(shù)性和實用性;需根據(jù)所給題目及要求寫出一篇不少于 800 詞的現(xiàn)代漢語短文,體裁可以是說明文、議論文或應(yīng)用文。文字要求通順,用詞得體,結(jié)構(gòu)合理,文體恰當,文筆優(yōu)美。 更多題型結(jié)構(gòu) |
||
資料說明 |
更多資料說明 |
復(fù)試 |
>>更多分數(shù)線信息 | ||
錄取比例 |
>>更多錄取信息 | ||
難度系數(shù) |
>>更多難度分析 | ||
導(dǎo)師信息 |
>>更多導(dǎo)師信息 | ||
研究方向 |
招生年份:2023 | 本院系招生人數(shù): 20 | 英語筆譯 (專業(yè)學(xué)位)專業(yè)招生人數(shù): 20 | 專業(yè)代碼 : 055101 |
研究方向 |
055101 英語筆譯 (專業(yè)學(xué)位) 00(全日制)不區(qū)分研究方向 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101 思想政治理論 ②211翻譯碩士英語 ③357 英語翻譯基礎(chǔ) ④448 漢語寫作與百科 知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
357 英語翻譯基礎(chǔ)
參考書目: 《當代翻譯理論 Contemporary Translation Theories》 (第 2 版修訂 本) ,Gentzler,Edwin 著,上海外語教育出版社,2004。 《高級英漢翻譯理論與實踐》,葉子南著,清華大學(xué)出版社,2001 年。 《新編漢英翻譯教程》 (第 2 版) ,陳宏薇、李亞舟主編,上海外語教育出 版社,2013 年。 448 漢語寫作與百科 知識 參考書目: 《漢語寫作與百科知識》,劉軍平,武漢大學(xué)出版社,2012 年。 《自然科學(xué)史十二講》,盧曉江,中國輕工業(yè)出版社,2007 年。 《中國文化概論》 (修訂版) ,教育部高教司組編,張岱年、方克立主編, 北京師范大學(xué)出版集團,2019 年。 更多初試參考書目信息 |
||
復(fù)試科目 |
復(fù)試科目:英漢互譯。
參考書目: 《高級英漢翻譯》,孫致禮,周曄編著,外 語教學(xué)與研究出版社,2010 年。 《非文學(xué)翻譯理論與實踐》,李長栓,中 國對外翻譯出版公司,2012 年。 更多復(fù)試科目信息 |
||
同等學(xué)力 |
不招收同等學(xué)力考
生。 更多同等學(xué)力加試科目 |
||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
手機登錄/注冊 | |
---|---|