文登教育(文登考研)-永遠做值得您信賴的考研品牌機構!
西安外國語大學西安外國語大學日語筆譯(專碩)專業(yè)的研究方向是非常重要的,西安外國語大學西安外國語大學日語筆譯(專碩)專業(yè)的研究生階段主要就是培養(yǎng)學生的科研能力,并不是讓你對一個專業(yè)的各個方向全面的走馬觀花式的學習,從很大程度講西安外國語大學西安外國語大學日語筆譯(專碩)專業(yè)的研究方向選擇的如何將決定你的研究生學習階段的成敗。 西安外國語大學西安外國語大學日語筆譯(專碩)專業(yè)的研究方向包括下列研究方向:
  • 本校研究生團隊精品資料
  • 教材配套資料
  • 考研復試資料
  • 同等學力加試資料

西安外國語大學咨詢答疑請進學姐本校直發(fā)淘寶店:學姐本校直發(fā)甄選店

初試全程輔導資料(西安外國語大學日語筆譯(專碩)專業(yè)研究生直接發(fā)貨,權威、真實、可靠)
教材配套資料輔導資料(西安外國語大學日語筆譯(專碩)專業(yè)研究生直接發(fā)貨,權威、真實、可靠)
西安外國語大學日語筆譯(專碩)專業(yè)2020年考研招生簡章招生目錄
招生年份:2020 本院系招生人數(shù): 未公布 日語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 8 專業(yè)代碼 : 055105

研究方向

00(全日制)不區(qū)分研究方向 更多研究方向

考試科目

①101思想政治理論(全國統(tǒng)考)  ②213翻譯碩士日語  ③359日語翻譯基礎  ④448漢語寫作與百科知識   更多考試科目信息

初試
參考書目

213翻譯碩士日語(100分)內容范圍:該科目考查考生是否具備進行MTI學習所要求的日語水平??荚嚪譃樵~匯、語法、閱讀、寫作四部分。詞匯部分要求考生的認知詞匯量在10,000以上,其中能熟練使用的詞匯量為5,000以上。能較好地掌握和正確運用基本語法及修辭等語言規(guī)范知識。閱讀寫作部分主要考察對文章內容的理解以及表述能力。要求考生能迅速準確理解文章主旨大意,把握主要觀點和隱含意義,並能用日語簡要闡述其內容或敘述自己的觀點。

359日語翻譯基礎(150分)內容范圍:該科目主要考查考生的日語語言水平及日漢互譯能力是否達到進入MTI階段學習的水平,具體考查雙語基本功以及雙語轉換的基本技能。分基本詞語互譯、常用外來語詞匯互譯、日漢慣用句、諺語的互譯、短句互譯、短文互譯。要求譯文理解準確,表達流暢,體現(xiàn)出對翻譯策略和技巧的掌握。

448漢語寫作與百科知識內容范圍(150分):該科目主要考查考生是否具備進行MTI學習所要求的漢語水平。百科知識部分考查考生對中外文化,國內國際政治、經(jīng)濟、法律以及中外人文、歷史、地理等方面知識的掌握。應用文寫作部分要求考生根據(jù)所提供的中文信息和場景寫出一篇450字左右的漢語應用文,體裁包括新聞、說明書、會議通知、商務信函、備忘錄、廣告等,要求言簡意賅,凸顯專業(yè)性、技術性和實用性。命題作文要求考生應能根據(jù)所給題目及要求寫出一篇不少于800字的現(xiàn)代漢語論說文。要求結構合理,文體恰當,文字通順優(yōu)美。
更多初試參考書目信息

復試科目

復試筆試科目:漢日筆譯(100分)

內容范圍:該科目考查考生的日語基本功,漢日筆譯的基本技巧和能力。要求翻譯有關國情、經(jīng)濟發(fā)展、文化背景以及風土人情等方面的文章。要求譯文表達準確,流暢,能恰當使用翻譯策略和技巧。翻譯速度每小時300漢字左右。

同等學力人員加試科目:1、日漢編譯2、日文寫作

1、日漢編譯(100分):該科目主要測試考生的編譯能力。要求對較長篇幅的漢語文章準確理解,依據(jù)翻譯目的和要求,參照目的語文本的結構和文體特征,應用編譯基礎理論,對原文進行濃縮、編輯,并將其翻譯為適體的目的語文本。

2、日文寫作(100分):該科目主要測試考生的邏輯思維和日語表達能力??忌鷳芨鶕?jù)所給題目及要求撰寫一篇1000字左右的議論文。要求結構合理,邏輯貫通,文體恰當,語言通順,用詞得體,具有說服力。

備注:
含推免生2人
更多復試科目信息

同等學力
加試科目

更多同等學力加試科目

題型結構

更多題型結構

資料說明

更多資料說明

復試
分數(shù)線

      西安外國語大學日語筆譯(專碩)專業(yè)考研復試分數(shù)線對考研人來說是非常重要的信息,考研復試分數(shù)線就決定了考多少分才能有機會進復試的一個最低標準。如果西安外國語大學日語筆譯(專碩)專業(yè)考研復試分數(shù)線過高的話,那么對于基礎相對較差的考生肯定就會有一定的難度,而如果西安外國語大學日語筆譯(專碩)專業(yè)考研復試分數(shù)線較低的話就會比較容易。當然復試分數(shù)線也受試題難度等影響,也不能完全根據(jù)分數(shù)線來判斷考研難易程度。我們提供的復試分數(shù)線可能來源于大學名研究生院網(wǎng)站,也可能由西安外國語大學日語筆譯(專碩)專業(yè)的研究生提供,不代表學校官方數(shù)據(jù),可能有誤差,供考生參考,如有誤差本站不承擔相應責任。

>>更多分數(shù)線信息

錄取比例

      西安外國語大學日語筆譯(專碩)專業(yè)考研錄取比例代表著你有多大的概率或者可能性考研成功,這是每個考研人都十分關注的非?,F(xiàn)實的一個問題。西安外國語大學日語筆譯(專碩)專業(yè)考研報錄比,顧名思義,是報考人數(shù)與錄取人數(shù)的比例關系。西安外國語大學日語筆譯(專碩)專業(yè)研究生歷年錄取比例以及歷年報錄比的對每個考生都非常重要。知道了西安外國語大學日語筆譯(專碩)專業(yè)研究生錄取比例,就可以做到心中有數(shù),在起跑線上就已經(jīng)處于領先地位了。我們提供的報錄比可能來源于大學名研究生院網(wǎng)站,也可能由西安外國語大學日語筆譯(專碩)專業(yè)的研究生提供,不代表學校官方數(shù)據(jù),可能有誤差,供考生參考,如有誤差本站不承擔相應責任

>>更多錄取信息

難度系數(shù)

      西安外國語大學日語筆譯(專碩)專業(yè)考研難度系數(shù)是經(jīng)過多屆(一般3屆以上)大量的報考西安外國語大學日語筆譯(專碩)專業(yè)研究生的考生根據(jù)專業(yè)課的難度、分數(shù)線、報錄比等多種因素分析出來的參考數(shù)據(jù),最高為10(代表非常難考,代表強手多,競爭大,需要足夠的重視和付出,考研復習時間建議一年以上),最低為3(代表競爭不大,報考人數(shù)少,正常情況下好好復習半年左右就有比較大的成功率)。難度系數(shù)僅供考生參考,不代表學校官方數(shù)據(jù),不對數(shù)據(jù)承擔相應的責任。

>>更多難度分析

導師信息

楊曉鐘孫 遜袁志海曹珺紅王 琰  >>更多導師信息

研究方向
詳情

西安外國語大學日語筆譯(專碩)以上招生信息(招生目錄、考試科目、參考書、復試信息)均來源于西安外國語大學研究生院,權威可靠。導師信息、歷年分數(shù)線、招生錄取比例、難度分析有些來源于在校的研究生,信息比較準確,但是可能存在一定的誤差,僅供大家參考。
再說的具體一些,西安外國語大學西安外國語大學日語筆譯(專碩)專業(yè)的研究方向的選擇之所以非常重要,是因為研究生階段的特點是由接受知識到創(chuàng)造知識,所有的精力、所研究的內容、科研時間、所看的書籍都應該有一個關注的焦點,而不像本科生那樣漫無目的,而這個焦點就是你所選擇的研究方向,在你選擇的研究方向里的造詣高深也直接關乎著研究生畢業(yè)論文的質量。您看完這段話肯定就會明白西安外國語大學西安外國語大學日語筆譯(專碩)專業(yè)研究生研究方向的重要性了吧,應該也知道該如何選擇了吧。選擇考研研究方向最重要的還是自己的興趣,其次也要考慮到社會的需求以及價值取向。
西安外國語大學日語筆譯(專碩)專業(yè)2019年考研招生簡章招生目錄
招生年份:2019 本院系招生人數(shù): 未公布 日語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 9 專業(yè)代碼 : 055105

研究方向

00(全日制)不區(qū)分研究方向 更多研究方向

考試科目

①101思想政治理論(全國統(tǒng)考)  ②213翻譯碩士日語  ③359日語翻譯基礎  ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息

初試
參考書目

213 翻譯碩士日語
359 日語翻譯基礎
1、《現(xiàn)代日漢翻譯教程修訂版》 高等教育出版社 2012 陶振孝
2、《日漢翻譯方法》 外語教學與研究出版社 2015 陶振孝
3、2018年1月-12月《人民中國》日文版刊載的時事、外
交、經(jīng)貿、文化、科技類文章
4、N1考試參考書籍

448 漢語寫作與百科
知識
1、《中國文化讀本》 外語教學與研究出版社 2016 葉朗、朱良志
2、《自然科學史十二講》 中國輕工業(yè)出版社 2007 盧曉江
3、2018年1月-12月國內外重要時事報道
更多初試參考書目信息

復試科目

更多復試科目信息

同等學力
加試科目

更多同等學力加試科目

題型結構

更多題型結構

資料說明

更多資料說明
西安外國語大學日語筆譯(專碩)專業(yè)2017年考研招生簡章招生目錄
招生年份:2017 本院系招生人數(shù): 未公布 日語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 10 專業(yè)代碼 : 55105

研究方向

更多研究方向

考試科目

①101思想政治理論(全國統(tǒng)考)  ②213翻譯碩士日語  ③359日語翻譯基礎  ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息

初試
參考書目

213 翻譯碩士日語
考試內容:
該科目考查考生是否具備進行MTI學習所要求的日語水平,難度高于日語一級??荚嚪譃樵~匯與語法、閱讀理解、日文寫作三部分。詞匯部分要求考生的認知詞匯量在10,000以上,其中能熟練使用的詞匯量為5,000以上。

359 日語翻譯基礎
參考書目:
1.《現(xiàn)代日漢翻譯教程修訂版》 高等教育出版社 2012 陶振孝
2.《日漢翻譯方法》 外語教學與研究出版社 2015 陶振孝
3.N1考試參考書籍
4.2016年1月-12月《人民中國》日文版刊載的時事、外交、經(jīng)貿、文化、科技類文章

448 漢語寫作與百科知識
參考書目:
1.《中國文化讀本》 外語教學與研究出版社 2008 葉朗
2.《自然科學史十二講》 中國輕工業(yè)出版社 2007 盧曉江
3.2016年1月-12月國內外重要時事報道

備注:
本專業(yè)擬招生含推免生人數(shù):2
更多初試參考書目信息

復試科目

復試筆試科目:
漢日筆譯(100分)
內容范圍:
該科目考查考生的日語基本功,漢日筆譯的基本技巧和能力。要求翻譯有關我國國情、經(jīng)濟發(fā)展、文化背景以及風土人情等方面的文章。要求譯文表達準確,流暢,能恰當使用翻譯策略和技巧。翻譯速度每小時300漢字左右。

同等學力人員加試科目:
1、日漢編譯??
2、日文寫作
內容范圍:
1、日漢編譯(100分):
該科目主要測試考生的編譯能力。要求對較長篇幅的漢語文章準確理解,依據(jù)翻譯目的和要求,參照目的語文本的結構和文體特征,應用編譯基礎理論,對原文進行濃縮、編輯,并將其翻譯為適體的目的語文本。
2、日文寫作(100分):
該科目主要測試考生的邏輯思維和日語表達能力。考生應能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇1000字左右的議論文。要求結構合理,邏輯貫通,文體恰當,語言通順,用詞得體,具有說服力。
更多復試科目信息

同等學力
加試科目

更多同等學力加試科目

題型結構

更多題型結構

資料說明

更多資料說明
西安外國語大學日語筆譯(專碩)專業(yè)2016年考研招生簡章招生目錄
招生年份:2016 本院系招生人數(shù): 未公布 日語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 11 專業(yè)代碼 : 55105

研究方向

更多研究方向

考試科目

①101思想政治理論(全國統(tǒng)考)  ②213翻譯碩士日語  ③359日語翻譯基礎  ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息

初試
參考書目

213翻譯碩士日語、359日語翻譯基礎
1.《現(xiàn)代日漢翻譯教程修訂版》高等教育出版社 2012 陶振孝
2.《日漢翻譯方法》外語教學與研究出版社 2015 陶振孝
3.N1考試參考書籍    
4.2015年1月-12月《人民中國》日文版刊載的時事、外交、經(jīng)貿、文化、科技類文章  

448漢語寫作與百科知識
1.《中國文化讀本》 外語教學與研究出版社 2008 葉朗
2.《自然科學史十二講》 中國輕工業(yè)出版社 2007 盧曉江 
3.2015年1月-12月國內外重要時事報道  
更多初試參考書目信息

復試科目

更多復試科目信息

同等學力
加試科目

更多同等學力加試科目

題型結構

更多題型結構

資料說明

更多資料說明
西安外國語大學日語筆譯(專碩)專業(yè)2015年考研招生簡章招生目錄
招生年份:2015 本院系招生人數(shù): 未公布 日語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 10 專業(yè)代碼 : 55105

研究方向

更多研究方向

考試科目

①101思想政治理論(全國統(tǒng)考)  ②213翻譯碩士日語  ③359日語翻譯基礎  ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息

初試
參考書目

213 翻譯碩士日語、359 日語翻譯基礎
《現(xiàn)代日漢翻譯教程修訂版》高等教育出版社2012,陶振孝  
N1考試參考書籍    
2014年1月-12月《人民中國》日文版刊載的時事、外交、經(jīng)貿、文化、科技類文章

448漢語寫作與百科知識內容范圍(150分):
該科目主要考查考生是否具備進行MTI學習所要求的漢語水平。百科知識部分考查考生對中外文化,國內國際政治、經(jīng)濟、法律以及中外人文、歷史、地理等方面知識的掌握。應用文寫作部分要求考生根據(jù)所提供的中文信息和場景寫出一篇450字左右的漢語應用文,體裁包括新聞、說明書、會議通知、商務信函、備忘錄、廣告等,要求言簡意賅,凸顯專業(yè)性、技術性和實用性。命題作文要求考生應能根據(jù)所給題目及要求寫出一篇不少于800字的現(xiàn)代漢語論說文。要求結構合理,文體恰當,文字通順優(yōu)美。
更多初試參考書目信息

復試科目

復試筆試科目:漢日筆譯(100分)

內容范圍:該科目考查考生的日語基本功,漢日筆譯的基本技巧和能力。要求翻譯有關我國國情、經(jīng)濟發(fā)展、文化背景以及風土人情等方面的文章。要求譯文表達準確、流暢,能恰當使用翻譯策略和技巧。翻譯速度每小時300漢字左右。

同等學力人員加試科目:
1、日漢編譯
2、日文寫作

1、日漢編譯(100分):該科目主要測試考生的編譯能力。要求對較長篇幅的漢語文章準確理解,依據(jù)翻譯目的和要求,參照目的語文本的結構和文體特征,應用編譯基礎理論,對原文進行濃縮、編輯,并將其翻譯為適體的目的語文本。
2、日文寫作(100分):該科目主要測試考生的邏輯思維和日語表達能力??忌鷳芨鶕?jù)所給題目及要求撰寫一篇1000字左右的議論文。要求結構合理,邏輯貫通,文體恰當,語言通順,用詞得體,具有說服力。
更多復試科目信息

同等學力
加試科目

更多同等學力加試科目

題型結構

更多題型結構

資料說明

更多資料說明
西安外國語大學日語筆譯(專碩)專業(yè)2014年考研招生簡章招生目錄
招生年份:2014 本院系招生人數(shù): 未公布 日語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 15 專業(yè)代碼 : 55105

研究方向

更多研究方向

考試科目

①101思想政治理論(全國統(tǒng)考)  ②213翻譯碩士日語  ③359日語翻譯基礎  ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息

初試
參考書目

213 翻譯碩士日語、359 日語翻譯基礎:
1.《日語翻譯理論與實務》 大連理工大學出版社,2009年 雷鳴、付黎旭  

2.《人民中國》日文版 2013年1-12月

448 漢語寫作與百科知識 :
1.《中國文化讀本》 外語教學與研究出版社,2008 葉朗

2.《自然科學史十二講》 中國輕工業(yè)出版社,2007 盧曉江

3.2013年1月-12月國內外重要時事報道
更多初試參考書目信息

復試科目

復試筆試科目:漢日筆譯

內容范圍:該科目考查考生的日語基本功,漢日筆譯的基本技巧和能力。要求翻譯有關我國國情、經(jīng)濟發(fā)展、文化背景以及風土人情等方面的文章。要求譯文表達準確,流暢,能恰當使用翻譯策略和技巧。

同等學力人員加試科目:
1、日漢編譯 2、日文寫作

1、日漢編譯:該科目主要測試考生的編譯能力。要求對較長篇幅的漢語文章準確理解,依據(jù)翻譯目的和要求,參照目的語文本的結構和文體特征,應用編譯基礎理論,對原文進行濃縮、編輯,并將其翻譯為適體的目的語文本。

2、日文寫作:該科目主要測試考生的邏輯思維和日語表達能力??忌鷳芨鶕?jù)所給題目及要求撰寫一篇1000字左右的議論文。要求結構合理,邏輯貫通,文體恰當,語句通順,用詞得體,具有說服力。
更多復試科目信息

同等學力
加試科目

更多同等學力加試科目

題型結構

更多題型結構

資料說明

更多資料說明
西安外國語大學日語筆譯(專碩)專業(yè)2013年考研招生簡章招生目錄
招生年份:2013 本院系招生人數(shù): 未公布 日語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 未公布 專業(yè)代碼 : 55105

研究方向

更多研究方向

考試科目

①101思想政治理論(全國統(tǒng)考)  ②213翻譯碩士日語  ③359日語翻譯基礎  ④448漢語寫作與百科知識   更多考試科目信息

初試
參考書目

213翻譯碩士日語內容范圍:
該科目考查考生是否具備進行MTI學習所要求的日語水平,難度高于日語一級??荚嚪譃樵~匯與語法、閱讀理解、日文寫作三部分。詞匯部分要求考生的認知詞匯量在10,000以上,其中能熟練使用的詞匯量為5,000以上。能正確運用語法、修辭等語言規(guī)范知識。閱讀部分包括外刊上的專題文章、歷史傳記及文學作品等,題材廣泛,體裁多樣,體現(xiàn)時代性和實用性,要求考生既能理解文章主旨和大意,又能分辨出其中的事實與細節(jié),并能理解其中的觀點和隱含意義??忌鷳芨鶕?jù)閱讀時間要求調整自己的閱讀速度。寫作部分為命題作文,要求考生能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇800字左右的論說文,要求結構合理,論述恰當,語言通順,用詞得體。

359日語翻譯基礎內容范圍:
該科目主要考查考生的日漢互譯實踐能力是否達到進入MTI階段學習的水平,具體考查雙語基本功以及雙語轉換的基本技能。詞語翻譯部分考查《環(huán)球時報》中文版、《人民中國》日文版、《日本經(jīng)濟新聞》及《朝日新聞》電子版中常見的政治、經(jīng)濟、文化、科技詞匯,同時考查考生對術語翻譯基本策略的認識,要求考生較為準確地寫出30個術語、縮略語或專有名詞的對應目的語。日漢互譯部分考查日漢互譯的基本技巧和能力,以及對中國和日本的社會文化背景知識的掌握。要求譯文理解準確,表達流暢,體現(xiàn)出對翻譯策略和技巧的掌握。日譯漢速度每小時350單詞左右,漢譯日速度每小時300漢字左右。

448漢語寫作與百科知識內容范圍:
該科目主要考查考生是否具備進行MTI學習所要求的漢語水平。百科知識部分考查考生對中外文化,國內國際政治、經(jīng)濟、法律以及中外人文、歷史、地理等方面知識的掌握。應用文寫作部分要求考生根據(jù)所提供的中文信息和場景寫出一篇450字左右的漢語應用文,體裁包括新聞、說明書、會議通知、商務信函、備忘錄、廣告等,要求言簡意賅,凸顯專業(yè)性、技術性和實用性。命題作文要求考生應能根據(jù)所給題目及要求寫出一篇不少于800字的現(xiàn)代漢語論說文。要求結構合理,文體恰當,文字通順優(yōu)美。
更多初試參考書目信息

復試科目

復試筆試科目:
漢日筆譯

內容范圍:
該科目考查考生的日語基本功,漢日筆譯的基本技巧和能力。要求翻譯有關我國國情、經(jīng)濟發(fā)展、文化背景以及風土人情等方面的文章。要求譯文表達準確,流暢,能恰當使用翻譯策略和技巧。翻譯速度每小時300漢字左右。

同等學力人員加試科目:
1、日漢編譯
2、日文寫作

1、日漢編譯:
該科目主要測試考生的編譯能力。要求對較長篇幅的漢語文章準確理解,依據(jù)翻譯目的和要求,參照目的語文本的結構和文體特征,應用編譯基礎理論,對原文進行濃縮、編輯,并將其翻譯為適體的目的語文本。

2、日文寫作:
該科目主要測試考生的邏輯思維和日語表達能力??忌鷳芨鶕?jù)所給題目及要求撰寫一篇1000字左右的議論文。要求結構合理,邏輯貫通,文體恰當,語言通順,用詞得體,具有說服力。
更多復試科目信息

同等學力
加試科目

更多同等學力加試科目

題型結構

更多題型結構

資料說明

更多資料說明
西安外國語大學日語筆譯(專碩)專業(yè)2012年考研招生簡章招生目錄
招生年份:2012 本院系招生人數(shù): 未公布 日語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 未公布 專業(yè)代碼 : 55105

研究方向

更多研究方向

考試科目

①101思想政治理論(全國統(tǒng)考)  ②213翻譯碩士日語  ③359日語翻譯基礎  ④448漢語寫作與百科知識   更多考試科目信息

初試
參考書目

213翻譯碩士日語內容范圍:該科目考查考生是否具備進行MTI學習所要求的日語水平,難度高于日語一級??荚嚪譃樵~匯與語法、閱讀理解、日文寫作三部分。詞匯部分要求考生的認知詞匯量在10,000以上,其中積極詞匯量為5,000以上,能熟練地運用常用詞匯及其常用搭配,能正確運用語法、修辭等語言規(guī)范知識。閱讀部分包括外刊上的專題文章、歷史傳記及文學作品等,題材廣泛,體裁多樣,體現(xiàn)時代性和實用性,要求考生既能理解文章主旨和大意,又能分辨出其中的事實與細節(jié),并能理解其中的觀點和隱含意義。考生應能根據(jù)閱讀時間要求調整自己的閱讀速度。寫作部分為命題作文,要求考生能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇800字左右的論說文,要求結構合理,論述恰當,語言通順,用詞得體。

359日語翻譯基礎內容范圍:該科目主要考查考生的日漢互譯實踐能力是否達到進入MIT學習階段的水平,具體考查雙語基本功以及雙語轉換的基本技能。詞語翻譯部分考查《環(huán)球時報》中文版、《人民中國》日文版、《日本經(jīng)濟新聞》及《朝日新聞》電子版中常見的政治、經(jīng)濟、文化、科技詞匯,同時考查考生對術語翻譯基本策略的認識,要求考生較為準確地寫出30個術語、縮略語或專有名詞的對應目的語。日漢互譯部分考查日漢互譯的基本技巧和能力,以及對中國和日本的社會文化背景知識的掌握。要求譯文理解準確,表達流暢,體現(xiàn)出對翻譯策略和技巧的掌握。日譯漢速度每小時350單詞左右,漢譯日速度每小時300漢字左右。

448漢語寫作與百科知識內容范圍:該科目主要考查考生是否具備進行MTI學習所要求的漢語水平。百科知識部分考查考生對中外文化,國內國際政治、經(jīng)濟、法律以及中外人文、歷史、地理等方面知識的掌握。應用文寫作部分考查考生的應用文體編譯及寫作能力,要求考生根據(jù)所提供的場景和漢語信息,編寫一篇450字左右的漢語應用文,體裁包括新聞、說明書、會議通知、商務信函、備忘錄、廣告等,要求言簡意賅,凸顯專業(yè)性、技術性和實用性。命題作文要求考生應能根據(jù)所給題目及要求寫出一篇不少于800字的現(xiàn)代漢語論說文。要求結構合理,文體恰當,文字通順優(yōu)美。
更多初試參考書目信息

復試科目

復試筆試科目:漢日筆譯

內容范圍:該科目考查考生的日語基本功,漢日筆譯的基本技巧和能力。要求翻譯有關我國國情、經(jīng)濟發(fā)展、文化背景以及風土人情等方面的文章。要求譯文表達準確,流暢,能恰當使用翻譯策略和技巧。翻譯速度每小時300漢字左右。

同等學力人員加試科目:
1.、日漢編譯
2.、日文寫作

考試范圍:
1、日漢編譯:該科目主要測試考生的編譯能力。要求對較長篇幅的漢語文章準確理解,依據(jù)翻譯目的和要求,參照目的語文本的結構和文體特征,應用編譯基礎理論,對原文進行濃縮、編輯,并將其翻譯為適體的目的語文本。

2、日文寫作:該科目主要測試考生的邏輯思維和日語表達能力??忌鷳芨鶕?jù)所給題目及要求撰寫一篇1000字左右的議論文。要求結構合理,邏輯貫通,文體恰當,語言通順,用詞得體,具有說服力。
更多復試科目信息

同等學力
加試科目

更多同等學力加試科目

題型結構

更多題型結構

資料說明

更多資料說明
考研院系專業(yè)介紹更多
考研網(wǎng)研究生導師介紹更多
錄取分數(shù)線-招生問答-招生政策更多
復試分數(shù)線-參考書-信息資料更多
考研網(wǎng)-錄取信息-文件通知更多
考研復習經(jīng)驗-方法心得更多
回到頂部 購物車 會員中心